TРЕТОТО ИЗДАНИЕ НА ФЕСТИВАЛА „Литературен прожектор“ гостува в Стара Загора и представя гръцкия писател Никос Панайотопулос

23 март, 18:30 ч.
Регионална библиотека „Захарий Княжески“ – Стара Загора

Вход свободен!

Какво ще се случи, ако в живота ни вече няма място за съмнения? Ами ако колебанието дали притежаваме искрица талант изчезне просто ей така? Защото науката е толкова напреднала, че този въпрос се решава в лабораторни условия и куп „проблеми“ се елиминират, още преди да са се родили…

Такъв свят описва дръзкият гръцки писател Никос Панайотопулос в романа си „Генът на съмнението“, който през 2024 г. излиза на български с логото на издателство ICU и в превод на Ирена Алексиева.

През 2026 г. авторът гостува в България във фестивала „Литературен прожектор“, в рамките на който ще представи книгата си във Варна, Стара Загора и София. Към него се присъединяват преводачката Ирена Алексиева и издателката Невена Дишлиева – Кръстева.


„Романът на Панайотопулос ни насочва към пропастта между гения и генетиката във време, в което светът не може да се насити на чудесата на биотехнологиите. Надявам се книгата да намери много читатели! Ако не за друго, то защото дължим на автора най-красивото посвещение в историята на литературата: На всички, които всяка вечер си лягат в омачканите чаршафи на съмнението…“ (Die Zeit)

~
ЗА УЧАСТНИЦИТЕ

Никос Панайотопулос е роден в Атина през 1963 г. Автор е на сборниците с разкази „Вината на материалите“ (1997), „Почерк“ (2016) и „Неспокойни тела“ (2020), както и на романите „Дневникът на един извънземен“ (1998), „Генът на съмнението“ (1999), „Икона“ (2003), „Децата на Каин“ (2011) и „Съвсем сам“ (2018), издаден първо във Франция, на френски език, в поредицата „Какво означава животът за мен“ на издателство Editions du Sonneur.
Освен с писане на проза се занимава професионално и с писане на сценарии за кино и телевизия още от 90-те години на миналия век, като е създал десетки сценарии за игрални филми, отличени на филмови фестивали в Гърция и в чужбина. Наред с творческата си дейност води курсове и семинари за сценаристи във висши училища по филмово изкуство в Гърция.
Романите и разказите му са издадени на много езици, включително на италиански, френски, немски, словенски, сръбски, китайски и португалски, от престижни издателства като Gallimard във Франция, Crocetti Editore и Ponte Alle Grazie в Италия, Reclam в Германия.
///
Ирена Алексиева е филолог с магистратура по английска филология от Софийския университет „Св. Климент Охридски“ и втора магистратура по новогръцка филология от Кипърския държавен университет. Работи като преводач от 1992 г. и има над 50 публикувани превода на художествена литература, сред които романи на Стивън Кинг, Фредерик Форсайт, Джак Хигинс, Костас Монтис, Емилиос Солому, Андонис Георгиу, Никос Панайотопулос и др. Превела е също обемния труд „История на американския народ“ на Пол Джонсън. От десетина години работи в Кипърския държавен университет и е един от малкото специалисти в България по кипърски диалект. Освен с преводи, се занимава с организацията на ежегоден културен фестивал за музика и сценични изкуства, който се провежда в Никозия, Кипър.

Събитието се осъществява по проект на Регионална библиотека „Пенчо Славейков“-Варна: „Истории от бъдещето“ с финансовата подкрепата на Националния фонд „Култура“.

Партньори: издателство ICU („Ай Си Ю“), онлайн медия „Аз чета“, Регионална библиотека „Захарий Княжески“ – Стара Загора и Книжарница в Куфар.