Старозагорката Анита Загорова е сред авторите на Испанска поетична антология

Цикъл стихове, в превод на испански език на старозагорската поетеса Анита Загорова са включени във второто издание на Испанската поетична антология на сп. „Нова социална поезия“ – Nueva Poesía Social. Antología II, която излезе от печат тези дни.

Двуезичната антология е дело на издателство: La Tortuga Búlgara (българската костенурка). Оформлението на стилната корица е на Ваня Вълкова, която участва със свои творби и в книгата. Редакцията и странирането са на Мария Вера Авеянеда.

Общо 26 автори от цяла България плюс два испаноезични града – Санлукар де Барамеда (Испания) и Сантяго де Куба, са включени със свои стихове на български и испански език в антологията.

Освен творбите на старозагорската поетеса, в книгата могат да се прочетат още произведенията на: Анелия Гешева, Божо Колов, Дора Радева, Елена Немска, Елизабет Йоскова, Георги Георгиев, Катя Герова, Марко Видал Гонсалес, Надежда Иванова, Надежда Костадинова, Никола Галчев, Палми Ранчев, Рени Васева, Ружа Велчева, Станимир Панайотов, Теодора Владимирова, Ваня Вълкова, Велина Караиванова, Велимир Макавеев, Владимир Раденков, Владимир Сабоурин, Йорданка Рашкова, Здравка Шейретова, Живка Балтаджиева, Златина Бахова.

Антологията е по инициатива на преводачите и редактори на сп. „Нова социална поезия“ Марко Видал Гонсалес и Катя Герова. Двамата заедно подбират стихотворения от последните броеве на списанието и правят съвместно преводите.

Поетите в антологията са избрани според стихотворенията си, като редакторите обясняват, че се опитали да има разнообразие на теми, възраст и т.н. Но най-важното е било самото съдържание.

Това е втора част на испанската антология. Първата испанска антология на сп. „Нова социална поезия“ е отпечатана през 2020 година. Авторският екип планира след година-две да издаде и трета част.

Всички книги на издателството La Tortuga Búlgara досега са двуезични: на български език и на испански език, защото това е личният ми проект. Аз съм българист и преводач от български. Целта ми е да популяризирам българската поезия в Испания и за тази цел направих това малко издателство“, уточнява Марко Видал. Самият той е завършил Славянска филология в университета в Гранада и магистратура по преподаване на испански език като чужд. Пише стихотворения и превежда поезия от български език. Живял е в София, Ташкент и понастоящем живее и работи в Рига.

Катя Герова, която работи заедно с него в екип е завършила „Превод“ в университета в Гранада, работи като учител по английски и български в Испания.

Поетичната антология може да се купи от сайта Амазон в цяла Европа и в САЩ. В Испания сборникът ще се разпространява и в малки книжарници и в обществени библиотеки. В България за сега ще се продава само в книжарницата „Български книжици“, уточни авторският екип.

Росица Ранчева