Романът „Времеубежище“ е селектиран в краткия списък на „Букър“

Романът „Времеубежище“ на писателя Георги Господинов е селектиран в краткия списък на международната литературна награди Booker International. Преводът на книгата е на Анджела Родел.

Списъкът е обявен във вторник (18 април 2023г.)  на Лондонския панаир на книгата.

Всички кандидатствали заглавия са 134. В „дългия списък“ номинациите включваха 13 творби от целия свят.

„Да го кажа първо на български, „Времеубежище“ (в превода на Анджела Родел) е в краткия списък на Букър“, написа Господинов във фейсбук профила си и добави част от ревюто на книгата му, публикувано на сайта на наградите:

„… Изобретателен роман с неочаквано дързък тон в него, но също така е майсторски клас по абсурдите на националната идентичност. Толкова актуално днес. Част от традицията на Централна и Източна Европа, която включва Милан Кундера, Дубравка Угрешич и Данило Киш, това е нова постановка на стари въпроси: опасността от селективна памет и как носталгията може да завладее обществото и да се превърне в зона на комфорт или да бъде пагубна за него“, се казва в мотивацията на журито.

Освен „Времеубежище“ в краткия списък има още 5 заглавия. Това са: “Мъртвороден” на мексиканската писателка Гуадалупе Нетел в превод на Розалинд Харви; “Да стоиш тежко” на писателя GauZ’ от Кот д’Ивоар в превод на Франк Уин; “Кит” на Чеон Мьонг-куан от Южна Корея в превод на Чи-Йонг Ким; “Валун” (“Boulder”) на Ева Балтасар, написана на каталански и е преведена от Джулия Санчес; “Евангелието според Новия свят” на карибската писателка Мариз Конде в превод на Ричард Филкокс.

Господинов е първият български писател, номиниран за „Букър“.

Международното отличие в размер от 50 000 паунда се връчва всяка година за роман или разказ, преведен на английски и издаден във Великобритания или Ирландия. Наградата се поделя между автора и преводача.

Наградата „Букър“ е най-важното събитие в литературния и издателски свят. Връчва се от 1969 г., а нейни носители през годините са били Салман Рушди, Маргарет Атууд, Казуо Ишигуро, Джулиан Барнс. През 2005 започва да се връчва и международният „Букър“ само за книги в превод.

Номинацията за международен „Букър“ е поредното признание за Георги Господинов и романа „Времеубежище“. „Ню Йоркър“, „Гардиън“ и „Файненшъл Таймс“ го обявиха за една от книгите на 2022 г. За „Времеубежище“ Господинов получи и престижната награда „Премио Стрега Еуропео“ и така стана първият писател от Източна Европа с това отличие.